观看记录 清空
    • 视频
    • 明星
    8.0 HD中字

    盲目的丈夫们

    立即播放

    扫描二维码手机看大片

    当前网页二维码
    • 播放地址
    • 剧情简介
    • 发表评论
    • 报错

      Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

    猜你喜欢

    • 7.0 HD 洪拳小子粤语 傅声,戚冠军,冯克安,江涛,黄虾
    • 1.0 HD 冲激21国语 张国荣,艾迪,Rowena,Cortes,贾思乐,钟保罗,林迪安,Wai-Hon,Ho,陈志辉,Wah,Cheung,Joseph,Chi,Yi-Hsiung,Chi,钱月笙,Fung,Fung,何柏光,Chia-Hsiang,Hsu,关海山,刘一帆,罗兰,陆应康,米奇,张莽,苏杏璇
    • 7.0 更新中字 塞涅卡 约翰·马尔科维奇,汤姆·赞德,路易斯·霍夫曼,杰拉丁·卓别林,沃尔夫拉姆·科赫,莉莉丝·斯坦根博格,萨缪尔·芬齐,安德鲁·浩二,玛丽-露易丝·帕克,朱利安·山德斯,亚历山大·费林,纳迪亚·本泽克,萨米娅·坎克林,安妮卡·迈尔,劳伦·瓦格纳,伯勒尔·戴斯托捏,圭多·布罗谢特,瓦尔德马·科布斯,杰弗森·梅斯
    • 4.0 更新HD 似水流年粤语 张瑛,白燕,夏萍
    • 4.0 更新HD 超越边界 安吉丽娜·朱莉,克里夫·欧文,特丽·波洛,莱纳斯·罗彻,诺亚·艾默里奇,约里克·范·韦杰宁根,提摩西·韦斯特,凯特·特罗特,乔纳森·希金斯,Iain,Lee,朱利安·凯西,Norman,Mikeal,Berketa,纳別卡恩特普沃特,安德鲁·弗伦奇,杰米·巴特利特,图米绍·麻沙,凯特·阿什菲尔德,John,Matshikiza,萨哈贾克·波斯安吉特,郭弼,贾斯敏·盖廖,弗朗西斯·X.麦卡蒂,曼努尔·泰德罗斯,伊丽莎白·怀特梅尔,Rob,Burns,罗宾·威尔科克,马克·安东尼·克鲁帕,Melissa,Au
    • 9.0 HD 穿梭阴阳恋 艾丹·奎因,凯特·贝金赛尔,安东尼·安德鲁斯
    • 4.0 HD中字 我父我主 奥梅罗·安东努蒂,萨韦里奥·马尔科尼,马切拉·米凯兰杰利,法比利其奥·方特
    • 8.0 更新HD 史前巨鳄3 Colin,Ferguson,Yancy,Butler,Kacey,Barnfield
    • 6.0 正片 男人也难 王赤,马羚,黄宗洛,杨青,王小菲
    • 9.0 更新HD中字 爱笑种梦室之龙在江湖 范湉湉,刘忻,佟磊,田源,尹扬明,吴启华,肖旭,崔志佳,邢菲,张学恒,张维威,孙源东,肥龙,德柏,刘宇珽
    • 9.0 正片 喜临门 石爻,马光泽,馨子
    • 4.0 更新HD中字 致命托儿所 凯拉·伊薇儿,克里斯蒂·卡尔森·罗曼诺,拜斯·约翰逊

    本站所有资源来自互联网,我们不储存任何资源。仅提供网吧及个人用户测试带宽使用,版权归原电影公司。

    咪咕影院 migu123.youtubee.top